Jovan Nikolaidis: Život je pred nama
Uspomeni na Mirka Kovača 1. Rijetko je koja riječ, i njeno značenje s njom pod…
Uspomeni na Mirka Kovača 1. Rijetko je koja riječ, i njeno značenje s njom pod…
Teški su bili posljednji dani starog Milutina, bivšeg radnika pošte. U lučkom gradu Baru, noć…
VOLE NAS ŠTO SMO ŽIVI Šume, šume, šume, šume. I vali, ali ne iz ovoga,…
(sasvim kratak osvrt na knjigu pjesama Približavanje nuli Radojice Boškovića) U ogledalu ove noći shvatam svoj neslućeni…
zapisi o ontologiji fotografije – odlomak – 2. FRAGMENTI ČEŽNJE & UMA JANELA E UMA…
– Odlomak iz rukopisa – 1. LITURGIJA UMJESTO LETARGIJE U suvremenoj filozofiji susrećemo se sa najmanje dva…
“Ja ni najmanje nisam zainteresiran za opstanak. Ja sam zainteresiran za to da ostanem dijete.”…
Kao urednik romana “Kiši li neprekidno nad Kotorom?”, autorice Lidije Vukčević imao sam prilike pročitati…
(Gojko Čelebić, Dostojevski i Zapad, Oktoih, Podgorica, 2012) Interesovanje za stvaralaštvo Fjodora Mihailoviča Dostojevskog u crnogorskim…
(Fenomenološko tumačenje romana “Karnera” Milorada Popovića, Fraktura Zaprešić, Zagreb, OKF, Cetinje 2012) Dvadeseti vijek predstavlja…
Refik Ličina – SKANDINAVKE Kratki uvid u modernu švedsku poeziju “Dva su zlatna doba, dva snažna cvjetanja…
*** Iza tisuću suza – Jesen očiju tvojih, Vino tvojih usta. Po udovima tvojim Bih…
Dok Plešem (Goranu M.) nerodno tle se uvija pod mojim bosim nogama dok plešem uz…
KA PROBLEMU ADAPTACIJE U poznatoj knjizi razgovora koje je sa njim vodio Trifo, Hičkok povodom…
(Božidar Ilijin Miličić: Starac Milija Kolašinac – portret pjesnika, Art Grafika 2013.) Knjiga Starac Milija…
Preveli sa engleskog jezika: Aleksandra Nikčević-Batrićević Miloš D. Đurić Ohrabrujući čitaoce da se osvrnu na…
Preveli sa engleskog jezika: Aleksandra Nikčević-Batrićević Miloš D. Đurić Istorija i teorija novog istorizma Krajem…
Prevela: Sanja Ćetković Želim da govorim o istorijskom tumačenju književnosti – to jest o tumačenju…