Verica Tričković: Trinaest pesama

 

(Iz: „Žena iz države trećeg sveta“ (Frau aus dem Drittstaat))

 

 

Postupak prvi

 

Iz države prvog sveta je proterasmo

učismo i dalje Aristotelovu teoriju vrlina

čitasmo Klajstovog Michaela Kohlhaasa

Habermasovu Teoriju diskursa

dadosmo da se proizvode patike u Sweatshopovima

tamo odakle jednom beše došla

tamo izgradismo za nju radno mesto

izgradnja države trećeg sveta beše nam veoma važna

 

 

Postupak drugi

 

Vraćala se uvek s novim imenom

i svaki put s burmom oko srednjeg prsta

da bi simulirala sledeći brak

u spavaćoj bi sobi po potrebi

simulirala miris snošaja

a za kupatilo sa prekobrojnom četkicom za zube

i kolonjskom vodom

bespogovorno prihvatala cenu

(Iz „U kamenoj šumi“ (Im Steinwald))

 

 

Kamena šuma. Drveće peva

 

Mi smo drveće s kamenim lišćem

vežbamo krasnopis na kamenom krilu

Mi smo kameno korito i voda

Raznežena od kiparisa ljubljena

tvoja koren-usta

Mi crpimo reči iz glinenih jama

iz udubaka zidnih

Mi kažemo kamen kažemo drvolik krst

kažemo grana

i

od kamena kamen

i

od reči reč

Mi smo drveće s kamenim lišćem

tvoja koren-usta

 

 

Sevilja. Podne

 

Trn plod i cvet

U narančinom stablu

 

Sa tornja katedrale zvona

Udaraju podne

 

Plave konje nad Seviljom

Goni u sunčevoj prašini Šagal

 

Pred kapijom prema dvoru naranči pruža dlan

Ciganka sa grančicom ruzmarina

 

 

Plava pruga. Noć

 

Cele noći stenje voz

uz prvu planinu

dok stiže na grbinu hridine

na kameno izbrežje mnogousto

tamo se zvezde skrivaju

pred prvom svetlosti dana

 

Voz klizi kroz krševit venac

prodolom dole reka

ponire izranja ponire

Voz zviždi voz hukti

tihuje hukti obronci vrište

tople litice ljube stopala

 

 

Skadarsko jezero

 

Smokve i kiparisi

lokvanj i galeb

kajak

ribarska mreža

i trske

i trske

i kamen

i nebo

 

 

Petrovac. Jutro

 

Sol na stopalima

 

Mesec se probija

kroz maslinovo lišće

navlači cvetne lance

preko članaka tvojih nogu

suton celiva kolena

baca ružičasti prevez

preko zvezda

tišina iščezava

cvrčci viču

 

Na teme pada svetlost

 

 

Virpazar. Veče

 

Na kišu jezerom

miriše veče

 

Licem crvenim

od oleandrovog cveta

 

Prolazi kroz dugine lukove

staje na kameni prag

 

Dočekuju ga za trpezom

jegulje psi lutalice i mačke

 

Sa vrleti mlada sova zove

mačuju se sa vetrom trske

 

 

Valdanos. Veče

 

Svež jastuk

od paprati i zemlje

Sunce prate masline

razdrešenih ka nebu kosa

Betoven. Horska fantazija

Prašnjavim drumom

zveckaju kozja zvonca

Vrište šturci

stada psi gone

 

Utjeha. Noć

 

Postelja

od sveže majčine dušice

Pod punim mesecom morski se hrastovi

pretvaraju u barke

Pune mirisnih trava

maginje i mirte

 

Stari Bar. Veče

 

Svetlost osedlava senke

ljubi kamen

ljubi orano more

izjahava

 

Cvrkućeš kao lastavica

rešena da propeva

put tamo i ovamo

 

Da prozuji kao pčela

što sleće mi na krilo

 

Naš dom

otvoren je

tužnih kapija lišen

 

Drezden. Bogorodična crkva

 

U haljini boje zlata

Frida Kahlo širi krila malog ljiljka

Pruža ruke paučice crkvenim dvorom

Spušta koprenu paučinu preko svod mosta

Ka žudnim planinama pod nesvetlim oblacima

Vije se zvonarica

 

Ohridsko jezero. Slika molike

 

Plava tišina. Za strmu se padinu hvataju

Sela i vinogradi

Ti na dnu planine slušaš jezero vrišti

Biser poleže na tvoje kose

Kako si lepa molika

Otac unosi u kuću granu

I svež miris snega iako sneg ne pada

I sa jezera svetlosne ljuske

 

 

 

Biografija

Verica Tričković, djevojačko prezime Jovanović, rođ.1961 u Neravu, Makedonija. Od bombardovanja Srbije od strane NATO-a 1999 živi u Isernhagenu, Njemačka. Lirika i kratke priče na srpskom i njemačkom.

Izdanja: Tražim neba jedan deo, pjesme, Inorog Bor, 2002; Lokvanj i pelen, pjesme, Brankovo kolo Sremski Karlovci, 2007; Als rettete mich das Wort, pjesme, djelimično dvojezično,srpski i njemački, djelimično prevodi, Leipziger Literaturverlag, 2011.

U Srbiji su njeni radovi objavljivani u listovima za književnost Stig i Balkanski književni glasnik, u Njemačkoj u časopisima za literaturu Federwelt, Ostragehege i Sprache im technischen Zeitalter (LCB Berlin), časopisu za liriku i likovnu umjetnost Dulzinea, elektronskom časopisu za makedonsku literaturu na njemačkom SlovoKult kao i u Antologiji Jenseits der Grenze, u Engleskoj u londonskom časopisu za poeziju i likovnu umjetnost The Wolf, u Makedoniji u časopisima za književnost Sovremenost i RAST, u Bosni i Herzegovini u časopisu za kulturu DIWAN, u Hrvatskoj u časopisu za književnost Knjigomat, u Poljskoj u elektronskom časopisu za prevedenu literaturu sa slavenskih jezika poezija.com.pl., u Švajcarskoj u časopisu za literaturu na italijanskom Viola, u Austriji u časopisu za literaturu, umjetnost i kritiku LICHTUNGEN.

Krajem 2015. izašla je iz štampe dvojezična poetska zbirka Im Steinwald (srpski i njemački, Leipziger Literaturverlag)

 

Podijeli

Komentari su suspendovani.