Savremena poezija američkih starosjedilaca

 

Priredila Marija Krivokapić

Preveli Stefan Sinanović i Lazar Srdanović

 

 

 

 

Pjesma o kući

Dian Milion (Tanana Atabaskan)

 

Mini je imala kuću

koja je imala drveće u dvorištu

i mnogo cvijeća

posebno je voljela kuhinju

zbog toga što je imala veliki stari željezni šporet

i zbog toga je

kazao je gazda

kuća bila tako jeftina.

 

Veoma brzo dođe i Minin brat Rupert

i njegova supruga Ona

i oni se nastaniše u dnevnoj sobi

na kauču na rasklapanje

tako kuća postade topla i razljuljkana

i raspjevana jer su se Mini i Rupert mnogo smijali.

 

Veoma brzo i njihova majka Elsi dođe da živi sa njima,

ona je voljela da se druži sa nasmijanim mladim ljudima,

a znala je i kako je najbolje služiti se šporetom.

zbog nje se Mini odrekla svog i nastavila da spava na poljskom krevetu.

 

Onda, veoma brzo,

Dar i Šar, njihove rođake, dođoše u grad da traže posao.

Bile su bliznakinje,

ponos Elsine sestre Džo

i, o čovječe, te su djevojke znale pjevati. One postaviše šator ispod

kedrove krošnje u dvorištu

pa se uvijek čula pjesma oko kuće

mješavina starih indijanskih tonova i kantri vesterna

 

Kad je došla zima

Elsi se zabrinula

za svoju majku Saru

koja je još uvijek živjela sama u Losovom Obronku.

Elsi pođe kolima zajedno sa Dar i Šar i Mini i Rupertom

i pokupiše je

 

ionako je svima nedostajala, i ona i njene smiješne priče.

Ona nemaše ni jedan zub

zbog toga je sve što se moglo sažvakati umakala u čorbu,

jer tako je, rekla bi ona, najukusnije.

Obično je sjedjela u stolici ispred šporeta

ili je u velikom loncu kuvala nešto za ostale.

 

I tako, Rupert i Ona dobili su bebu koju su nazvali Lester,

ili po nadimku Udarač, i bilo im je drago što su Elsi i Sara

tu da im pomognu.

 

Jedne noći dođe gazda

da zakrpi cijev koja je curila u kupatilu

i iznenadi se kad ugleda Mini i Ruperta i Onu i Saru i Elsi

i Šar i Dar

kako zajedno pjevaju oko velikog bubnja kraj željeznog šporeta

čak i bebu po imenu Lester koja se smijala mašući

velikim masnim parčetom sušene ribe.

 

Uznemirio se,

otišao je na sud da ih istjera

kazao je da je kuća namijenjena jednoj užoj porodici

što je najviše iznenadilo ukućane

jer su mislili da su oni upravo to.

 

 

 

 

Oduvijek je bilo ovako (1993)

Lusi Tapahonso

 

Rođenje nije početak.

Život počinje mjesecima prije trenutka rađanja.

 

Unutar majke, beba pluta u toploj tečnosti,

a majka je pažljiva i izbjegava bučna i zla mjesta.

Ona neće sjeći meso ili učestvovati u ubijanju buduće hrane.

Navaho bebe su oduvijek štićene na ovaj način.

 

Beba je rođena i glasno plače,

i majka šapuće i umiruje bebu.

Prstohvat polena na bebinom jeziku

za jaka pluća i stabilan rast.

Pupčana vrpca suši se i otpada.

Zakopava se pokraj kuće kako bi joj se dijete

uvijek vraćalo i pomagalo majci.

Ovako je bilo vjekovima među nama.

 

Mnogo je truda uloženo kako bi se dijete izvelo na pravi put

i mnogo razgovora i pjevanja na pravi način.

Ovako je bilo vjekovima među nama.

 

Beba se glasno smije i to se proslavlja grumenom soli,

uz mnogo hrane i rođaka koji se vesele.

Dodaju bebu jedni drugima.

To se radi da bi dijete uvijek bilo ljubazno,

Uvijek bilo okruženo srećom,

i uvijek okruženo mnogim rođacima.

Ovako je bilo vjekovima među nama.

 

Dijete kreće u školu sa prstohvatom polena

na vrhu glave i na jeziku.

To se radi kako bi dijete ispravno razmišljalo,

pažljivo slušalo i dobro učilo daleko od kuće.

Dijete napušta kuću uz molitvu i pozitivne misli.

Ovako je bilo vjekovima među nama.

 

Ovo je način na koji smo odgajani.

Odgajani smo s pažnjom i brigom

jer ovako je oduvijek bilo.

Pokazalo se dobrim kroz vjekove.

Ti si ovdje.

Tvoji roditelji su ovdje

Tvoji rođaci su ovdje.

Svi smo ovdje zajedno.

To je sve: pažnja, molitve, pjesme

i naši sopstveni životi kao Navaho koje uvijek nosimo sa sobom.

Ovako je bilo vjekovima među nama.

Ovako je bilo vjekovima među nama.

 

 

 

Možda se svijet ovdje završava (1994)

Džoj Hardžo

 

Svijet počinje za kuhinjskim stolom. Bez obzira na sve, moramo jesti

da bismo živjeli.

 

Darovi Zemlje donijeti su i spravljeni, postavljeni na stolu. Tako je

još od nastanka, a tako će i biti.

 

Mi rastjerujemo kokoši i pse dalje od njega. Tragovi dječjih zuba su mu na

uglovima. Bebe gule koljena pod njim.

 

Upravo ovdje djecu učimo kako da jednog dana postanu ljudi. Mi stvaramo

muškarce za njim, stvaramo žene.

 

Razgovaramo za ovim stolom, dozivamo neprijatelje i duhove ljubavnika.

 

Naši snovi ispijaju kafu sa nama dok grle našu djecu. Smiju se našim životnim padovima i ustajanjima, ovdje, za ovim stolom.

 

Ovaj sto je bio kuća pod kišom, kišobran pod Suncem.

 

Ratovi su počinjali i završavali se za ovim stolom. To je mjesto za

skrivanje, u sjenci straha. Mjesto za proslavljanje užasne pobjede.

 

Rađamo djecu za ovim stolom, a na njemu i roditelje svoje spremamo

za grob.

 

Za ovim stolom pjevamo s radošću, s tugom. Molitvama tjeramo patnju i pokajanja.

Odajemo zahvalnost.

 

Možda će se svijet završiti za kuhinjskim stolom, dok se smijemo i plačemo,

i jedemo posljednji slatki zalogaj.

 

 

 

Moja majka i moje sestre (1992)

Sajmon Ortiz

 

Moja najstarija sestra ima naočari sa debelim staklom

jer ne vidi baš dobro.

Pravi grnčariju divnih oblika.

U tome je stvar kad se pravi dhyuni,

treba ti više osjećaj dodira

nego vida, jer prsti

treba da poznaju teksturu gline

i kako se grnčarija formira od linija

škriljca i pokreta zemlje.

Grnčarija koju ona pravi tankih je zidova

i ima krhku ali jasnu ravnotežu.

Drugim riječima, njena grnčarija zazvoni na onaj pravi način

kad je kucnete čukljem.

 

Evo, pokušaj i ti.

Vidjećeš šta sam htio da kažem.

 

Dizajn koji moja majka slika

na zdjeli urađen je sa četkom od korjena juke.

Moja druga sestra kaže, “Naša majka,

ona uvijek zna kad je neko koristio

četku sa kojom ona radi”, jer ona ju je

izgrizla i uobličila onako kako njoj odgovara.

Ona slika pokretima čije porijeklo

se tiče samo godina poznavanja

prave gustine boje,

savitljive vibrantnosti korijena juke,

i dizajna koje stvari treba da imaju.

 

Ona uvijek zna.

 

Majka priča šta se jednom desilo.

“Jednog dana, moja sestra i ja

i ta jedna gospođa – bila je to

debela žena – otišle smo da pržimo pinon

Stuwaahmeeskuunaati, onamo na onu stranu.”

Istočno od Akua strane mese

od crvenog su, kafenog i bijelog pješčara;

tamo ima dosta pinona.

“Otišle smo zorom

i popele se do prvog nivoa,

ne na sami vrh, na kojem je bilo

puno pinona te godine.

Trebalo je da sakupimo pinone

u šišarkama sa drveta

i da iskopamo rupu i da ih zakopamo

a onda da odozgo zapalimo vatru.

Trebalo nam je dosta vremena.

I onda smo ih izvadile

i pustile ih da se ohlade.

Onda smo ih sakupile i stavile

na leđa u rančeve. Krenule smo nazad

za Aku.” Dug je to put,

preko doline, pješčanih brda,

trave i kaktusa. “Kada smo došli

do tog jednog mjesta, ona žena reče.

‘Ovdje Maashadruwee živi.

Moraš dozivati.’

Treba da vičeš ili dozivaš.

Molili smo se kukuruzom

a ta gospođa reče, ‘Molimo te

Maashadruwee, učini nam Aku

bližim.’ I nastavismo put,

ali prije no stigosmo u Aku

dok smo bile na južnoj stazi,

pao je mrak.

Znale smo da će se naši rođaci

brinuti za nas.

Tako je i bilo, muž te žene

tražio nas je i sreo nas je

na dnu te staze.

Kad smo stigli do južne strane crkve,

sreo nas je moj otac – i on je bio

krenuo da nas traži.

Majka se zakikoće kad se sjeti

toga, kad je bila mlada djevojka.

“Ne znam da li se moja sestra

sjeća, ali ja se sjećam, sasvim jasno.

Ali ne znam koliko sam

godina onda imala.”

 

 

 

Kad sam vodila gosta da posjeti ruševine (1988)

Pola Gan Alen, za Džoa Brušaka

 

Još uvijek priča o vremenu kada je došao na zapad

i posjetio me. Znala sam

da je želio da vidi neke od onih stvari

 

koje svi vide kada su u divljinama Novog Meksika.

I tako, kad smo popili jutarnju kafu

pošto je on stigao, rekoh

 

Da li bi volio da vidiš neke stare indijanske ruševine?

Oči mu zablistaše od uzbuđenja,

Mislio je, bez sumnje,

 

o mjestima kao što su ona koja je znao kod kuće,

svete pećine ispunjene maskama,

ruševine odavno napuštene, čvrsto uzidane

 

u svete zemlje; ili o pueblima

koja su nekada bila domovi iščezlih naroda, ali su još uvijek naseljena

njihovim duhovima, još uvijek povezana sa zemljom starom kao što su kosti.

 

Naravno, reče. Mnogo bih volio.

Hajdemo, rekoh, i sjedosmo u kola,

povezosmo se nekolika bloka istočno, ka strmim vrhovima

 

Sandija. Zaustavismo se kraj visoke

kamene stambene zgrade s visokim stepenom obezbjeđenja,

popesmo se stazom kraj jezerceta i pozvonismo.

 

One odgovoriše i mi uđosmo,

Kraj prazne prostorije sa bazenom, kraj praznog salona za zabave,

Pet spratova liftom, niz napušteni hodnik.

 

Džo, rekoh kad smo ušli u šik apartman,

voljela bih da upoznaš one indijanske ruševine

što sam ti obećala.

 

Moja majka, gđa Frensis, i moja baka, gđa Gotlib.

On izgorači oči, a onda se nasmija,

šokirano gledajući u dvije

 

žene koje je upravo upoznao. Poslije trenutka tišine i one se nasmijaše.

A on još uvijek priča priču o starim

indijanskim ruševinama koje je posjetio u Novom Meksiku,

 

o one dvije koje još uvijek žive pueblo životom u dobro obezbijeđenim stanovima

visoko gore gdje ih neprijatelj ne može stići

baš kao u starim vremenima.

 

 

 

Još jedan pokušaj spašavanja (2005)

  1. L. Smouker

 

Vrijeme je ovdje važno – ne zbog toga

što je zima bila duga, ili zbog toga što mi je prva

još od djetinjstva – već zbog toga što postoji toliko stvari

zbog kojih je čovjek nesiguran. Mi smo na ivici invazije.

U vrijeme kao što je ovo, šta znači to da kada sam otišla samo prije

nedjelju dana, ovdje su bile tri stope visokog snijega,

a sada ga nimalo nema, čak ni traga

u sjenci ograde.

I kad pomislim da sam platila rođaku 20 dolara

da počisti prolaz. On i dvojica njegovih drugara,

još uvijek su mirisali na cjelonoćno bančenje, stigli su u sedam ujutru

da započnu posao. Kada sam ih napustila nešto kasnije

i primjetila im ruke bez rukavica, zima me je natjerala

da se osjetim sebičnom i nesigurnom. Čak i ova zemlja djeluje nesigurnom

iz nekih svojih razloga.

 

A mi ne mjerimo kako treba svoje živote

spram temperaturnih promjena.

Kad sam počela da pišem poeziju

obavezala sam se na borbu.

Počelo je sa smrću za koju sam pokušala reći

da je nepravedna, ne zbog stvarnog

umiranja, već zbog onoga što je ostalo.

U koje doba godine je to bilo?

Još nijesam naučila da pišem o ratu.

Imam prijatelje koji se izjašnjavaju – kako se mora –

nekada suptilnom, nekad grubom silom.

Ali ja sam iz ovog mjesta i mnoge stvari su

već odavno krenule naopako.

Ona dva indijanska dječaka koji su se umalo utopili

u potoku kraj škole koji je brzo narastao

gubici su u svakom slučaju.

Ima ih puno nalik njima

i ja nemam načina da popravim stvari.

 

Prijatelj iz Bostona mi je nešto pisao prošle nedjelje.

Kako nema dovoljno razuma

da za temu svojih pjesama odabere

bilo šta drugo sem sopstvenog života.

Već neko vrijeme osjećam da je ista stvar kod mene:

ova pjesma nikada nije trebalo da pomene

sebe, druge pisce, ili mene.

Ali nikada neću zažaliti što su oni momci ipak stigli kući,

ili što su oni rođaci potrošili novac u kafani.

Ipak, još uvijek nema svjetla na ulici.

Ipak, još uvijek je toliko blata napolju

da ga unosimo sa sobom u kuću.

 

 

 

Omalovaži

Šerman Aleksi

 

1.

 

Nikada nijesam posjetio planinu Rašmor. Meni je to

tako glupo. Čak i sad, dok ovo pišem,

sjećam se majice koja je imala četiri

predsjednička lica sprijeda i četiri

gole guzice pozadi. Ko je bio na toj

glupoj majici uopšte? Oba

Ruzvelta, Džeferson i Linkoln?

 

Nemojte me pogrešno shvatiti. Volim ja svoju zemlju.

Ali kraj epske skulpture samo stojim

i trepćem od dosade,

(nemojte sad da počnem o umjetnosti duvanja

u staklo. Stvarno mrzim to sranje.) Nikada nijesam

posjetio planinu Rašmor. Čak i sada,

dok ovo pišem, mislim

 

Kako bih radije proslavio druge

predsjednike. Ispoštujmo Džej.Ef.Kejov kurvaluk

i opijanja, ili svih trinaest duela koje je

Andru Džakson vodio da odbrani prava

svoje žene. Zašto od toga ne pravimo skulpture?

Ko je uopšte na tom prokletom Rašmoru?

Je su l’ to Mekkinli, Artur, Garfild

i Linkoln?

 

I, da, znam da postoji suparnička skulptura

Ludog Konja, od pogleda na nju

jaja ti se lede, jer Ludi

Konj nikad nije dao da mu lik bude

uhvaćen, pa kojeg skulptora misliš

da bi on sad napao? Nikada nijesam

posjetio planinu Rašmor. To je toliko

glupo. Čak i sada, dok ovo pišem

razmišljam

 

O ratnim lažima Džordža Dabl-ju-a,

o Klintonovim cigarima, o Niksonovim

mikrofonima, i grčim se jer

znam da svaki predsjednik, kako god izgledao

veliki na površini, imao je srce koje su

izglodali pacovi. Ko je na tom

prokletom Rašmoru uopšte?

Bjukenan, oba Adamsa i g.

Linkoln?

 

Odgovori mi: kada klanica

prestane da radi, koliko dugo će još

da bazdi na crvenu smrt i bijelu

želju? Što ne bismo pokrili

lica predsjednika gas maskama?

Briga me. Nikada nijesam bio na Rašmoru.

To je tako glupo. Čak i sada, dok pišem

ovo, pitam se:

“Ko je uopšte na toj prokletoj planini?

Je su l’ to Džeferson, Vašington, Regan

i Linkoln?”

 

2.

 

Jednom kad sam bio mali, imao sam

majicu sa planinom Rašmor, koja zaista jeste

prikazivala predsjednička lica s

prijeda i njihove gole guzice pozadi.

Mislim da je pisalo “Planina Rašmor s

prijeda! Planina Rašmor otpozadi!”

Mislim i da se sjećam Toma i Džerija,

crtaća u kojem se cijela trka odvija iza

Planine Rašmor i njena četiri

predsjednika koji na sebi imaju samo crne čarape

i bokserice. Da li to znači da su Tom

i Džeri (ili Hana i Barbera, njihovi

kreatori i animatori) bili politički

suberzivni? Ili su samo bili smiješni?

 

Ne znam. Ali se sjećam da sam

obukao majicu sa Planinom Rašmor u školi

i odmah mi je rečeno da pođem kući i

presvučem se, jer je bila “opscena” i

“neprikladna u obrazovnom

okruženju.” Ali ne sjećam se

da li sam tu majicu nosio u indijanskoj

osnovnoj školi mog rezervata, ili je to bilo u

bjelačkoj konzervativnoj srednjoj školi farmerskog grada

koju sam pohađao. Da li bi bila smatrana

opscenom i neprikladnom na oba

mjesta? Kako god, sjećam se da sam

otišao kući, skinuo svoju Rašmor majicu

i zamijenio je jednom na kojoj je stajao

neki čudni okrugloglavac iz stripova s

prstom zabijenim duboko u nos.

Na majici je pisalo “Iskopaj svog pobjednika!”

 

3.

 

Problem koji imam sa gigantskim

skulpturama kakva je Planina Rašmor jeste

što su one isuviše bukvalne. Okej, na toj su

planini četiri gigantske glave.

To ih čini važnima, ali ako ne

znamo pozadinu, istoriju,

te četiri gigantske glave ništa ne znače.

Umjetnost postoji jedino sa uvodom,

biografijom. Drugačije, čovjek bi mogao

da izrezbari bilo koje četiri gigantske glave na

na planini i one bi imale

isto značenje. A koje je zapravo

značenje Planine Rašmor? Ona nam glasno

dovikuje “Ova četiri momka su heroji.”

To je jedina poruka ove umjetnosti.

Ali ja kažem. “Nek se jebu, volio ih ili

mrzio, ta četiri momka bila su ljudska

bića i bili su mnogo komplikovaniji –

mnogo velelepniji i groteskniji – nego je

neka epska skulptura na planini.”

Skoro sam kupio malu skulpturu

od prijatelja Adrijana Arla. To je

jedan srednjovječni čovjek sa zadovoljnim

i malo čudnim izgledom. Širokih je bedara

i velikog stomaka. Čudesan je. Ali ako mu

priđeš bliže i zaviriš mu kroz

čudne procjepe na tijelu, vidjećeš

da pas sjedi unutar njegovog

torza. Zašto je taj pas tamo? Ne

znam. Ali ne osjećam se glupim što ne

znam. Nego sam izazvan. Želim da

znam zašto je taj pas tamo. Mislim da

skulptura sadrži odgovor.

I provešću cijeli život

studirajući je.

 

4.

 

Iskreno, nikada nijesam bio tamo.

Nije to neka pjesnička uobrazilja.

Zaista nikada me nije interesovalo

da posjetim Planinu Rašmor ili Memorijal

Ludog Konja. Mislio sam, dok sam se

vozio jednom tuda, da navratim,

ali nijesam. I ne žalim. Gledao sam

film Alfreda Hičkoka, Sjeverozapad-

sjever, u kojem se klimaktična bitka

Kerija Granta sa lošim momcima dešava na

licima Planine Rašmor. Uzbudljivo

  1. Ali mi se mnogo više sviđa kraj

u kojem vidimo kako Keri Grant i Eva Meri

Seint uspijevaju da pobjegnu

vozom, a onda je reže završni snimak

fenomenalnog falskog voza koji prodire

u čudesno vaginalni planinski tunel.

Ja sam ljubavnik, nijesam borac.

 

 

 

 

Evolucija

Šerman Aleksi

 

Bafalo Bil je otvorio zalagaonicu u rezervatu,

Tačno preko puta prodavnice pića,

I ona je bila otvorena 24 sata dnevno, sedam dana u nedjelji

 

I Indijanci su trčali sa svojim nakitom,

Televizijskim aparatima, video rekorderima, odjelom od jelenje kože i perli,

Inez Mjuz trebalo je dvanaest godina da ga završi,

 

Bafalo Bil je uzimao sve što su Indijanci imali da ponude,

Stavljao je to u svoje kataloge, držao u skladištima,

A Indijanci su zalagali svoje ruke, čuvajući prste za posljednji trenutak,

 

Zalagali su i svoje skelete, odvajali su ih od svoje kože,

A kada je i

Posljednji Indijanac založio sve osim svog srca,

Bafalo Bil je uzeo i to za dvadeset dolara.

 

Zatvorio je zalagaonicu, naslikao novi natpis preko starog,

Nazvao je radnju „Muzej indijanske kulture“

Naplaćuje Indijancima pet dolara po glavi da uđu unutra.

 

 

 

 

Rat bogataša

Džon Trudel

 

rat bogataša

industrijske ulice, klasne linije

govor novca, pretvara jezik u papiriće.

rat bogataša društvo slobodnih ljudi

bijesni nasilna nesigurnost

nuklearni muškarac, nuklearna žena

ne znaju kako da postupe.

 

rat bogataša

Persijanci kruže Evropom.

Amerika, Rusija

vladini nuklearni stavovi

industrijski saveznici sijeku svijet

kao da ne vide da krv teče.

 

rat bogataša

Centralna Amerika krvari

rane iste kao u Palestini i Harlemu

Tri Majl Ajland u El Savadoru

Pajn Ridž u Belfastu.

 

rat bogataša

sirotinja, gladna za hranom

gladna za zemljom, gladna za mirom

gladna za stvarnim.

 

rat bogataša

napada ljudsko, napada biće

napada zemlju, napada sjutrašnjicu

 

rat bogataša

misli samo na rat

misli samo na rat.

 

s mašinama za pretke

nove nerođene generacije

hemijske pupčane vrpce jedine su žice

u tvom elekričnom napretku

ljudski životi spržene žrtve bogu pohlepe

s lažima za pretke

 

nema istine u nekim budućnostima

vladari umova dušama novih generacija hrane

mašinu kontrole

ritual žrtve za pravu tehnologiju

s izolacijom za pretke

 

postoji samo sadašnjost

kupljena kreditima za materijalne potrebe

kuje okove kojima si vezan za destrukciju

komplimenti tvojih božanstava

industrijskim sveštenicima.

 

haj ah ijja hej ij ah hej……

 

ništa više sem neonske  lampe

kad pokušaš da se  sakriješ pod neonskom maskom

moraćeš se suočiti sa onim ko smo stvarno mi

ponekad zaista nemamo izbora

daleka zvijezda, daleka svjetlost.

 

u stvarnom svijetu mi smo ljudska bića

u sjenci stvarnog svijeta mi

bivamo ljudima

 

neonska maska za neonsku svjetlost

daleki grom, daleki oblak

strasti vladaju

iscijeđene posjedovanjem

ono što preuzimamo teško je uraditi

ono što radimo teško je prihvatiti

neko je lud ili se mijenjamo

sanjajući o nekom životu kažemo

“moglo je biti drugačije”.

ali nije jer nas nije bilo

nije važno šta, isto ispada

mnoge stvari koje smo rekli nijesu istina

industrijske priče u električnoj instant

neonskoj maski neonskoj svjetlosti neonskoj svjetlosti.

 

stvar je u nihilističkim žudnjama

civilizovani je poludio

nije zamišljao da će ovako ispasti

neke stvari dobro počnu ali se loše svrše

neke stvari nastanu loše i ostanu loše.

jesmo li uhvaćeni između življenja laži ili

neživljenja uopšte?

eliminisani izbori izgubljeni u

snovima koje smo pustili da odu

sjećanja koja nikada nijesmo imali šanse da imamo

još nešto o čemu treba razmisliti…

budeći se u industrijskom društvu

okruženi srditim danima,

prolazeći kroz pokrete

nebivanja.

 

željeti najbolje a to ne očekivati.

preživjeli plaćeni u snovima

osjećajući se samima u cijelome svijetu

služeći boga plaćajući đavolu.

osjećajući se kao nešto izmješteno.

šta se dešava u paklu uopšte?

 

u stvari, radi se o srcu.

moramo da shvatimo čemu srca služe

prije nego budemo mogli da se vratimo na nebo ili u raj

ili da povratimo moć SOPSTVENOG UMA.

 

Podijeli.

Komentari su suspendovani.