Sreten Asanović: „Putnik“
Kulturno-prosvjetna zajednica Podgorice, treće izdanje, 2000
Dok je stvarao ovo, po mnogo čemu, neobično prozno štivo, Sreten Asanović je vjerovatno, bar s vremena na vrijeme, imao u vidu i određene verzije odisejskog nasljeđa. Na taj način nas je, slijedeći životopis vodećeg aktera, i provodio kroz niz upečatljivih epizoda iz prošlih vremena. Ponekad se radnja (sa namjerom ili ne, svejedno), ne može izuzeti iz naše svakodnevice. Na tom putu, Asanović se, ne samo ovlaš i uzgred, dotiče i mnoštva konkretnih istorijskih zbivanja, pri čemu vješto izgrađuje literarnu dopunu njihovih osnovnih oznaka. Naravno da su te skice date putem ličnog “osjećanja vremena” glavnog junaka romana. Riječju, mnogi osobeni i upotrebljivi povijesni fragmenti pronašli su svoje boravište u Asanovićevom rukopisu. Predstoji nam, prema tome, iščitavanje raznovrsnih proznih cjelina, koje se opet, ili po potrebi, mogu izdvojiti iz krajnjeg ishoda, tj. konteksta čitave priče. Tako, na primjer, u romanu “Putnik” uočavamo kako se dramatična dešavanja iz Crne Gore s početka ovog stoljeća reflektuju na svijest i usud pojedinca naglašeno odisejskog duha. Osim toga, u sadržaju ove knjige prepoznajemo i autorov jedinstven doživljaj jedne sudbine, sudbine onog junaka kome je cijeli svijet – zavičaj, valjda po rođenju i bez mnogo izbora. Sve to Asanović pripovijeda uz asistenciju odveć zaboravljenog rječnika: leksika “Putnika” je uvijek u službi priče, odnosno samog mjesta i vremena odvijanja radnje. Njegovo kazivanje odaje dosljednu jednostavnost naracije – sjajno oproban manir u kratkim pričama od istog autora.
Roman “Putnik” u svojoj srži ima nečeg što bi moglo ličiti na dokumentarnu građu. U svakom slučaju, ne radi se o – po svaku cijenu – vjerodostojnim (sirovim) dokumentima, već i o onim obrađivanim, virtuelnim, koji će, u pravom času, poslužiti značenjima proznog sastava. Rečenu pojavu objašnjavamo na sljedeći način: Asanović je, jednostavno, kako bi to rekao Borislav Pekić, “prokrijumčario” određene dokumente, pa i djeliće stvarnih biografija u tkivo vlastitog teksta da bi postigao cjelovitost kompletne storije o jednom burnom periodu crnogorske stvarnosti i – u tom ramu – o jednom saučesniku tog razdoblja i njegovim “saputnicima”. Iz toga proističe da je Sreten Asanović svoje romaneskno ostvarenje pisao sa uvjerenjem da, u neku ruku, lična ispovijest katkad može postati univerzalna. Drugim riječima, a kako je to i proklamovano na stranicama ove knjige, ponekad se, a naročito u književnosti, pojedinačna iskustva pretvaraju u iskustva svijeta: pisac se tada prevashodno nalazi u ulozi posrednika, onoga koji saopštava, zapisuje i prenosi. U tom, uzgred i ne tako čestom slučaju, povijest biva skrajnuta od strane same literature. To pekićevsko krijumčarenje kroz priču obično teče gotovo neopaženo i u Asanovićevom priređivanju mogli bismo ga nazvati – obogaćivanjem biografije. Prikazane scene – odjeljci u romanu, smjenjuju se uporedo sa “putnikovim” upoznavanjem novih prostora, likova i dešavanja, koje sve skupa, ova proza sumira, razvrstava po periodima, i od odlomaka sačinjava konačnu predstavu.
Monitor, Podgorica, 2000, 9. jun.